несколько слов английского языка, которые меня путают.
сбивают они меня оттого, что данные слова звучат (или выглядят) почти так же как русские, но обычно используются в другом значении.
artist --- художник. это слово меня смущает чаще всего. первая ассоциация, которая приходит мне в голову: "заслуженный артист России". да, слово "artist" можно перевести как "артист", но чаще всего имеется в виду "художник".
concrete --- бетон. может также означать "конкретный", но обычно это "бетон".
faculty --- профессорско-преподавательский состав. хотя через раз встречаю это слово в привычном значении "факультет".
figure --- рисунок. в научных статьях это рисунок, а вовсе не "фигура", как у меня всегда вертится на языке. "figure" может означать "фигура", но мне в таком значении попадается редко.
gas --- бензин. "gas" -- это не только "газ", "gas" -- это ещё и "бензин" :)
nationality --- гражданство. в официальных документах, например, анкетах на визу, "nationality" -- это всегда "гражданство", а не национальность. очень опасно путать это слово тем у кого гражданство и национальность не совпадают.
и ещё пара слов, которые путали меня по причине устаревших учебников.
dinner --- ужин. а я десять лет учил английский со словом "dinner" в значении "обед".
night --- вечер. может также означать ночь, но часто встречается в значении "вечер". особенно приятен "Friday night".
сбивают они меня оттого, что данные слова звучат (или выглядят) почти так же как русские, но обычно используются в другом значении.
artist --- художник. это слово меня смущает чаще всего. первая ассоциация, которая приходит мне в голову: "заслуженный артист России". да, слово "artist" можно перевести как "артист", но чаще всего имеется в виду "художник".
concrete --- бетон. может также означать "конкретный", но обычно это "бетон".
faculty --- профессорско-преподавательский состав. хотя через раз встречаю это слово в привычном значении "факультет".
figure --- рисунок. в научных статьях это рисунок, а вовсе не "фигура", как у меня всегда вертится на языке. "figure" может означать "фигура", но мне в таком значении попадается редко.
gas --- бензин. "gas" -- это не только "газ", "gas" -- это ещё и "бензин" :)
nationality --- гражданство. в официальных документах, например, анкетах на визу, "nationality" -- это всегда "гражданство", а не национальность. очень опасно путать это слово тем у кого гражданство и национальность не совпадают.
и ещё пара слов, которые путали меня по причине устаревших учебников.
dinner --- ужин. а я десять лет учил английский со словом "dinner" в значении "обед".
night --- вечер. может также означать ночь, но часто встречается в значении "вечер". особенно приятен "Friday night".
- Location:au/me
интересно, что английское "cartesian product" по-русски будет "декартово произведение". звучит совсем по-другому, с непривычки не сразу поймёшь о чём речь.
- Location:Au/Me
Жизнь* прекрасна!
*без будильника
*без будильника
- Location:Au/Me
плохо быть лохом
- Location:Ru/Mo
мир не без недобрых людей, но в целом все лапки :)
- Location:Ko/Su
цели у человека могут быть эмоциональными. но добиваться их нужно рационально.
шёл с работы и вдруг вдруг захотелось
босиком прогуляться по травке,
ну там природы, туда-сюда,
ночь провести в палатке.
оглянулся вокруг, а всюду
асфальт, да бетон армированный
и каждый день ожидает новый
рабочий день.
к счастью нормированный.
босиком прогуляться по травке,
ну там природы, туда-сюда,
ночь провести в палатке.
оглянулся вокруг, а всюду
асфальт, да бетон армированный
и каждый день ожидает новый
рабочий день.
к счастью нормированный.
- Location:Ko/Su
...если берут взятки, то давать должны датки...
недавно просматривал ленту новостей по диагонали. в глаза бросился позитивный заголовок
... крестьяне собрали рекордный урожай ...
вчитался в заголовок. ( полностью он звучит не так уж и позитивно: )
недавно просматривал ленту новостей по диагонали. в глаза бросился позитивный заголовок
... крестьяне собрали рекордный урожай ...
вчитался в заголовок. ( полностью он звучит не так уж и позитивно: )
- Location:Ko/Su
связала аська Настьку и Ваську
богом блогов блокирован блог бога
красноармейцы яйцами меряются
- Location:Ko/Su
Перефразируя Шекспира:
to die or not to die today?.
или так (но это, кажется, неграмотно):
to die today or not today to die?
to die or not to die today?.
или так (но это, кажется, неграмотно):
to die today or not today to die?
- Location:Ko/Su
- Music:Radio: Absolute 90s(1.FM TM)
Отчего люди не летают. Как птицы, ага. Нет, я серёзно. Подумал тут, а почему собственно разумные люди произошли от обезъян, а не от орлов, или, скажем, не от дельфинов. Иными словами, почему наиболее сильно эволюция продвинулась на сухопутных существах, а не летающих или плавающих. Ведь водные твари появились раньше. И времени на развитие у них было больше. Опять же летающие и плавающие живут в трёх измерениях, а земные - в двух. И у первых больше разнообразия в жизни.
Есть на эту тему несколько предположений. Например, птицам, нужно тратить дополнительную энергию для полётов (а рыбам для плавательного пузыря). У сухопутных эта энергия дополнительно направлялась на мыслительную деятельность. Рыбам вот кислород наверное труднее добывать из воды, чем сухопутным из воздуха. А для птиц, как предположил мой друг, важна масса тела. А развитый мозг слишком тяжёл.
В общем, так или иначе, не сложилось у нас со стихией. Мы ведь, в определённом смысле, живём в двумерном пространстве. Даже когда по ступенькам поднимаемся. Человек в основном движется вдоль поверхности. А было бы классно быть не только разумным, но и свободным по трём измерениям. Плавали бы себе или летали...
Есть на эту тему несколько предположений. Например, птицам, нужно тратить дополнительную энергию для полётов (а рыбам для плавательного пузыря). У сухопутных эта энергия дополнительно направлялась на мыслительную деятельность. Рыбам вот кислород наверное труднее добывать из воды, чем сухопутным из воздуха. А для птиц, как предположил мой друг, важна масса тела. А развитый мозг слишком тяжёл.
В общем, так или иначе, не сложилось у нас со стихией. Мы ведь, в определённом смысле, живём в двумерном пространстве. Даже когда по ступенькам поднимаемся. Человек в основном движется вдоль поверхности. А было бы классно быть не только разумным, но и свободным по трём измерениям. Плавали бы себе или летали...
- Location:Ko/Su
- Music:Lacrimosa - Dich Zu Tuten Fiel Mir Schwer
Термин "параллельные вычисления" (parallel computing) совершенно неудачный. Дело в том, что это название совсем ничего не говорит о специфике явлений и проблем, которые рассматриваются в этой области информационных технологий.
Если процесс не взаимодействуют с другими, а значит, ни в какой момент не зависит от других процессов, то будь их хоть миллион одновременно (параллельно) работающих таких процессов, никаких проблем "параллелизма" не возникает. Собственно, вычисления, производимые параллельно существовали почти всегда, с того момента, как на Земле появилось два компьютера, работающих в одно и то же время.
На самом деле, ключевым моментом области знаний под названием "параллельные вычисления" являются зависимости. Т.е. специфические проблемы появляются тогда, когда два или более процессов, начинают зависеть один от другого (что является следствием взаимодействия процессов).
Суть того "параллелизма", который рассматривается в "параллельных вычислениях", заключается во множестве процессов, связанных для решения одной задачи и в том, как эти процессы зависят друг от друга. Частный случай такого "параллелизма" - конвеер - последовательное исполнение процессов. Так же, во многих случаях, "параллельные" задачи физически не исполняются одновременно (например на одноядерном процессоре под управлением Виндоус ХР). Т.е. слово "параллелизм" не просто неподходящее, но и даже путающее.
Не случайно, один из фундаментальных трудов в "параллельных вычислениях", формальный язык для описания поведения параллельных процессов, называется CSP - Взаимодействие последовательных процессов (Communicating sequential processes). Тут мало того, что нет слова "параллелизм", так наоборот используется слово "последовательный". Молодец Хор, очень тонко подметил суть и правильно назвал своё детище! Хотя вместо слова "взаимодействие", я бы использовал слово "зависимости". Ибо на самом деле все проблемы от зависимостей.
Предлагаю не использовать дурацкий, пугающий и путающий термин "параллельные вычисления", и заменить его на ЗПП - Зависимости в последовательных процессах (DSP - Dependencies in sequential processes), ну или хотя бы на CSP.
UPD: этот постинг следует читать только с прилагаемыми к нему комментариями!
Если процесс не взаимодействуют с другими, а значит, ни в какой момент не зависит от других процессов, то будь их хоть миллион одновременно (параллельно) работающих таких процессов, никаких проблем "параллелизма" не возникает. Собственно, вычисления, производимые параллельно существовали почти всегда, с того момента, как на Земле появилось два компьютера, работающих в одно и то же время.
На самом деле, ключевым моментом области знаний под названием "параллельные вычисления" являются зависимости. Т.е. специфические проблемы появляются тогда, когда два или более процессов, начинают зависеть один от другого (что является следствием взаимодействия процессов).
Суть того "параллелизма", который рассматривается в "параллельных вычислениях", заключается во множестве процессов, связанных для решения одной задачи и в том, как эти процессы зависят друг от друга. Частный случай такого "параллелизма" - конвеер - последовательное исполнение процессов. Так же, во многих случаях, "параллельные" задачи физически не исполняются одновременно (например на одноядерном процессоре под управлением Виндоус ХР). Т.е. слово "параллелизм" не просто неподходящее, но и даже путающее.
Не случайно, один из фундаментальных трудов в "параллельных вычислениях", формальный язык для описания поведения параллельных процессов, называется CSP - Взаимодействие последовательных процессов (Communicating sequential processes). Тут мало того, что нет слова "параллелизм", так наоборот используется слово "последовательный". Молодец Хор, очень тонко подметил суть и правильно назвал своё детище! Хотя вместо слова "взаимодействие", я бы использовал слово "зависимости". Ибо на самом деле все проблемы от зависимостей.
Предлагаю не использовать дурацкий, пугающий и путающий термин "параллельные вычисления", и заменить его на ЗПП - Зависимости в последовательных процессах (DSP - Dependencies in sequential processes), ну или хотя бы на CSP.
UPD: этот постинг следует читать только с прилагаемыми к нему комментариями!
- Location:Ko/Su
- Music:The Shin Band - One night in Beijing
Кстати, официально, насколько это возможно для неофициального лица, заявляю: мой второй псевдоним в сети - hysclam (именно в таком написании).
( Немного истории... )
( Немного истории... )
- Location:Ko/Su
- Music:Cocore - Only You
Do you think English?
- Location:Ko/Su
- Location:Ko/Su
- Music:Виктор Цой - Камчатка

